轻鬆地移动
2022-12-12 4489 古华 澳门日报
最近因工作关係读了一部英文诗集《A Gateway has Opened》,作者是布莱克福特(Liam Blackford)。诗人本身是澳洲人,自二○一二年开始因工作关係,大部分时间在香港居住。这部诗集中的所有作品都是在香港写的。开始时我有点疑惑,可以把布莱克福特算作香港诗人吗?不过如果以政府的计算方法,住满七年已可以换取香港居民身份证,那他好歹也住上十年,应该算是香港诗人了。
当然还要看看内容是否和香港有关。诗集由三十六首诗组成,除了一首诗的内容直接和香港有关外,其余内容表面看来都较魔幻。不过仔细分析却令人当头棒喝,惊觉自己原来一直活在这种景况中。让我印象特别深刻的是“Moving with total ease”, 大约是轻鬆地移动的意思。
全诗分成六段,每段六行,诗的结构特别工整。每一段都是关于行进中的情况,令我第一时间想起旅行来。然而,诗中描述的旅行状况十分奇特。诗人在第一段裏告诉我们,他走进了一幢大厦的第八十八层,望出窗外,然后再爬多一层楼梯,到达天台。
接下来第二段发生在天台上,一架直升机把一条绳索放下来。诗人乘着直升机到达一个机场,另一架飞机在候着。到了第四段,诗人告诉我们他已到达目的地,一部黑色的汽车在等候着,他继续旅程。他穿过“数小时长”的隧道后,上了高速公路,不知过了多久,他终于可以离开那轮车,到达第六段。
踏出那部车后,他直接走进一座高楼,进入了第八十八层后,望出窗外。诗就在这裏完结了,读者大概可以想像接下来发生的事情。相信会有另一架直升机、另一架飞机、另一轮汽车……在等候,诗人不断在路途中,但这真的是旅行吗?
我不禁回想自己过去的旅行种种,到底和这首诗描述的有多大分别?
区仲桃
本文或来源网络共享或用户投稿文章,不代表澳门新闻日报立场,转载联系原作者并注明出处:https://www.yeeea.com/yuedu/10040/