《西哈诺》好笑吗?

2023-09-28 2905 许寿裳 澳门日报

 泰  纳

 梦剧社十五周年演出《西哈诺》在今年三月完成全数共三场的演出,即时的评论大多指向两件事,一是演出期间频繁至影响观演的“跌电话”,二是有时比“跌电话”影响更甚的笑声。《西哈诺》诚然是成功引人发笑的,全剧共五幕,前三幕喜而后两幕悲。前三幕的喜剧气氛的营造颇为成功,第三幕与第四幕之间设中场休息,也是剧情由喜入悲的转折。十分钟的时间供观众消化情绪,惟这似乎不算太成功,即使第四幕导演用足够的时间,以灯光及一段短笛吹奏来营造严肃的气氛﹐但到了西哈诺(大鸟饰)分别与卡斯安(杨彬饰)及罗克珊(龚龚饰)讨论到核心问题的情节,三场演出中都有不少观众发出笑声。更甚者在节奏明显缓慢、气氛相当哀伤的第五幕,西哈诺于将死之际,以虚弱、感伤的方式说出一句“血是他的”台词,来显露自己的秘密,依然有观众哈哈大笑,引起部分观众事后在网上平台表示反感。到底这些观众为何发笑、在笑甚么,值得一论。

 导演法兰克 · 迪麦可曾在一次访谈中提到,作为在当代亚洲剧场演释欧洲经典剧本的演出,必然会产生各方各面,包括时空语境、角色形象与演员之间的差异,这些差异无必要遮掩,因为这正是有趣的地方。笔者认为,观众发笑正是时空语境差异的结果之一,其实早在第三幕西哈诺为卡斯安提词一场中已见线索,当时使观众不约而同发笑的原因,大部分是因为两人共饰一角的情节,以及台词本身妙趣横生的含义。除此外,笔者还认为与某一句台词有关。很可能是出自翻译问题而非台词本身含义、但夹杂其中被人忽略的一句台词,就是卡斯安所说的“苍天可鑒……你冤枉我不再爱……正当我……越来越爱”,正当卡斯安说到最后“越来越爱”四字,观众席爆发出一片响亮笑声。任粤语剧本翻译的莫家豪,大抵没有告诉法兰克及任中文(现代汉语)剧本翻译的周蓉诗,港澳地区有一首一度颇为“洗脑”、而且主题内容也与剧中情节相对接近的流行曲,叫作《越难越爱》。

 笔者认为,作为一齣以严谨的搬演态度来处理的经典剧目,莫氏及周氏不至于要借用吴若希的名曲来作梗,但应该有部分观众当作是这样,否则单纯按文意来说,并有没甚么值得如此爆笑的地方。及至第四幕,卡斯安与西哈诺、罗克珊的严肃对话中,说到“难道因为我长得帅,就要扼杀你的幸福?那太不公平了”、“我无法忍受作自己的情敌”以及“让我以更高层次的方式爱你吧”等台词时,若干观众也发出笑声,这些台词在十九世纪的法国舞台上(《西哈诺》由十九世纪法国剧作家罗斯丹着)或许没甚么问题,但放在当代澳门的语境中,就变得有些难以驾驭,尤其当爱情这崇高的主题,被包括流行音乐在内的通俗文化沖刷到体无完肤、沦为陈腔滥调乃至奇思异想的泥淖中物时,套用西哈诺在第二幕的台词来说,“这两句真是……太造作了”,造作得令人联想到台湾歌手周汤豪的《帅到分手》(“我帅到分手,安全感不够”,不正是卡斯安的写照吗?这实在是难为杨彬了),这就是法兰克所言“差异”的结果。

本文或来源网络共享或用户投稿文章,不代表澳门新闻日报立场,转载联系原作者并注明出处:https://www.yeeea.com/yishu/3186/

相关文章

猜你喜欢

更多

精心推荐

更多

TAG标签

更多

联系我们

点击这里给我发消息 (82065986)

电话:0592-5197200

扫码手机访问

扫码手机访问