料想伊家不要人
2022-08-24 2405 朱真 澳门日报
清阳羡之万树着《词律》,把所有词牌尽录,关于词之体例、规格均有说明,并举例示範,其中一阕《伊川令》为花仲妻所作,不知是笔误还是有意,她把词名写作《尹川令》,为何伊尹不分?大概启蒙读本的《千字文》,有“磻溪伊尹,佐时阿衡”两句话。指的是一名汤妻陪嫁时的奴隶,他姓伊,名挚,有治国之才,被汤赏识,给他一个官衔曰“尹”,乃有“伊尹”之称。当然《词律》已给她改正了。词是这样写的:
西风昨夜穿帘幕,闺院添萧索,最是梧桐零落。迤逦秋光过却。人情音信难託,教奴独自守空房。泪珠与、灯花共落。
这首词其实是一封家书,向丈夫诉说寂寞之情,当花仲看到这首词的词名《伊川令》误作“尹川令”,他的反应是“伊”字少了一个“人”。这个“人”是谁人?心生疑惑,即时写了一阕《南乡子》覆妻子。词曰:
顿首起情人。即日恭维问好音。接得彩笺词一首,堪惊。题起词名恨转生。 辗转意多情。寄与音书不志诚。不写伊川题尹字,无心。料想伊家不要人。
“料想伊家不要人”这七个字,很清楚是大兴问罪之师:“你要撇我吗?”略有一点火药味,难道是“大床闹革命”了。乃有“堪惊”一语。
一字之差,乃无心之失,却引致丈夫如此误会,是她始料所不及的。她是个才华洋溢的女子,总有办法解释,于是立即挥毫,写了一阕词给丈夫,词曰:
奴启情人勿见罪,閑将小书作尹字。情人不解其中意。问伊间别几多时?身边少个人儿。
这首词已失调名,但知是曰“答外”。这一首和上面那首《伊川令》,见《彤管遗篇后集》卷十二。词中所称的“情人”实即她对丈夫的暱称。夫妻两人的词共三首,属于调情之类,俗谓之“耍花枪”。广东人有句鄙语曰:“讲笑归讲笑,屙尿归屙尿。”前一句是说:虽然是开玩笑,不过仍须有分寸。后一句无义,是衬语而已。
冬春轩
本文或来源网络共享或用户投稿文章,不代表澳门新闻日报立场,转载联系原作者并注明出处:https://www.yeeea.com/suibi/9208/