读《国策》知〈说难〉

2022-12-17 2567 齐云涧 澳门日报

 刚说过法国大餐的“多鱼”,还没弄清楚是“多胶鱼”还是“多鳞鱼”,现在再来一条“海大鱼”。这条鱼有点像海豚,烹饪不得其法足以致命。事见《战国策 · 齐策一》,文章题曰〈靖郭君将城薛章〉。

 《战国策》是一部记载战国时期谋士说客的政治活动与游说言辞的书,当然不是某个作者所写,而是西汉时的刘向把有关材料整理辑录而成。〈海大鱼〉说的是靖郭君(即田婴,齐威王之子,封于薛地)要在他的封地薛筑城,宾客纷纷劝阻而无功,靖郭君更听得不耐烦,一意孤行,更命传达人员禁绝说客。

 靖郭君虽曰“谒者无为客通。”可是仍有一齐人要求请见。请见者说:“臣请三言而已矣,益一言,臣请烹。”意谓“我只说三个字,若然说多一个字,甘愿遭受活生生地煮死”。靖郭君于是破例接见他。那人进去说:“海大鱼”三字掉头便走。靖郭君莫名其妙,喊住说:“且慢,勿走!”齐人说:“我不敢拿性命来开玩笑。”靖郭君便说:“你放心说吧!”

 其实,那齐人就是说客,他稍用计谋便获得游说机会。他说:“君不闻大鱼乎?网不能止(网不能捉住牠),鈎不能牵,蕩而失水,则蝼蚁得意焉。”这是说,大鱼不幸失去水落在陆地上,动弹不得,难免被蚂蚁、小昆虫等吃掉。

 他接着说:“如今齐国好比是您的水,您永远有齐国的保护,如今要在薛地筑城,纵使城比天高也起不了作用,没有齐国,等于薛地那条大鱼没有水。”

 靖郭君被那位齐人说服了。在薛筑城的事于是作罢。

 读过〈海大鱼〉联想到《韩非子 · 说难》。说者,游说也。“说难”是指游说君主的困难。文章分析了游说成功与失败原因,从而提出了相应的游说方法。文章指出,游说的困难,不在其他,而在于迎合君主的心理,即“知所说之心,可以吾说当之。”如果说辞不合君主胃口,不但会被君主“弃远”,而且还有杀身之祸。其中的关键在于说者“知饰所说之所矜而减其所耻”。等到“周泽既渥深计而不疑,引争而不罪”的时候,就可以“极骋智辩”,“明割利害以致其功,直指是非以饰其身。”——摘自《韩非子》(张觉译注)

 冬春轩

本文或来源网络共享或用户投稿文章,不代表澳门新闻日报立场,转载联系原作者并注明出处:https://www.yeeea.com/suibi/10075/

相关文章

猜你喜欢

更多

精心推荐

更多

TAG标签

更多

联系我们

点击这里给我发消息 (82065986)

电话:0592-5197200

扫码手机访问

扫码手机访问