隐藏版的美食指南

2022-05-01 1357 林语堂 澳门日报

 英人马礼逊一八二八年在澳门出版《广东省土话字彙》,“饮食类全”的词条中,提及的烧山鸡、铁耙牛肉、猪脚冻、牛骨髓布甸、烩兔子、烧白鸽、黄姜鸡等琳琅美馔,全是硬邦邦的直译。编者似与美食苦大仇深,可谓万绿丛中过,片叶不沾身。

 谈及海之味,却突然画风一转,收入“欲食海上鲜,不计腰头钱”、“水上鱼虾,任我採鲜”等俏皮谚语。翻到“鱼虫类全”的部分,更见明目张胆的自然流露。此章节收录了四十个词条,蟹类傲视群伦,独佔七种,包括膏蟹、水蠏、白蟹、蟛蟹、老虎蟹、蟛蜞等。马礼逊对海鲜的解释大部分一语带过(a sort of crab),唯独对“膏蟹”一词多添几笔——“Fat crab,

 the best sort of crabs”。言下之意,丰腴的膏蟹最棒啦。

 受马礼逊偏爱的还有鳊鱼,他对石斑鱼、鲈鱼的定义,不过是“鱼的一种”,唯独把鳊鱼标示为“a very good and dear kind”。 就连“第一,第二,第三第四马鲛”的顺口溜都了如指掌,内行得无所遁形。对海鲜的深入认识,似乎非由嘴馋驱动,多少源于马礼逊刚来华就在起居饮食各方面入乡随俗。此外,其时英国茶师兼自然学家约翰 · 里夫斯聘画师绘製了一批鱼类、海鲜插画,亦请马礼逊帮忙标上广州语音和官话语音,资讯準确度远胜清宫《海错图》。收集、整理各地海洋生物资讯,正是十九世纪博物学的研究範畴之一。

 英国的新教信仰追求自律与节慾,认为过度丰盛、美味的食物是魔鬼诱人堕落的陷阱,粗糙、难吃又乏味的食物对灵魂最好,但有时文字比身体更诚实。马礼逊对海珍的偏爱和研究的机缘,使一部正经八百、充斥警句和偈后语的土话字彙,活脱脱写成了一部隐藏版的美食指南,带人渡过带有浓浓海鲜味的茫茫辞海。

 (海之味 · 四)

 卡 比

本文或来源网络共享或用户投稿文章,不代表澳门新闻日报立场,转载联系原作者并注明出处:https://www.yeeea.com/duchang/8370/

相关文章

猜你喜欢

更多

精心推荐

更多

TAG标签

更多

联系我们

点击这里给我发消息 (82065986)

电话:0592-5197200

扫码手机访问

扫码手机访问